<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>NIPOCULTURA</title>
	<atom:link href="http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=959" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nipocultura.com.br</link>
	<description>A cultura japonesa ao seu alcance</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 May 2013 22:28:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.1</generator>
	<copyright>2006-2008 </copyright>
	<managingEditor>nipocultura@gmail.com (NIPOCULTURA)</managingEditor>
	<webMaster>nipocultura@gmail.com (NIPOCULTURA)</webMaster>
	<ttl>1440</ttl>
	<image>
		<url>http://www.nipocultura.com.br/wp-content/plugins/podpress/images/nipocultura_podcast144.jpg</url>
		<title>NIPOCULTURA</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br</link>
		<width>144</width>
		<height>144</height>
	</image>
	<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
	<itunes:summary>A cultura japonesa ao seu alcance.</itunes:summary>
	<itunes:keywords></itunes:keywords>
	<itunes:category text="Society &#38; Culture" />
	<itunes:author>NIPOCULTURA</itunes:author>
	<itunes:owner>
		<itunes:name>NIPOCULTURA</itunes:name>
		<itunes:email>nipocultura@gmail.com</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/plugins/podpress/images/nipocultura_podcast300.jpg" />
		<item>
		<title>SOBA &#8211; 蕎麦</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1963</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1963#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 May 2013 21:45:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iochihiko Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[comportamento]]></category>
		<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[gastronomia]]></category>
		<category><![CDATA[misoka-soba]]></category>
		<category><![CDATA[soba]]></category>
		<category><![CDATA[soba-kiri]]></category>
		<category><![CDATA[soba-mochi]]></category>
		<category><![CDATA[toshikoshi-soba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1963</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Ao mudar de residência, o japonês costuma oferecer o soba  aos seus vizinhos e ao senhorio. Esse costume de se oferecer o soba, chamado soba da mudança, nasceu nos finais do Período Edo (1603-1868). Em japonês, soba significa também perto, e o macarrão tem fios longos  que não se partem facilmente, razão porque é [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1934' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Banzai &#8211; 万歳 Literalmente, dez mil anos; significa muitos anos,...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a id="irc_mil" href="http://www.google.com.br/url?sa=i&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;frm=1&amp;source=images&amp;cd=&amp;cad=rja&amp;docid=WgVF9Mg3Na_jaM&amp;tbnid=LrwRacKkX0ajNM:&amp;ved=0CAUQjRw&amp;url=http%3A%2F%2Fcommons.wikimedia.org%2Fwiki%2FFile%3AHakozen-soba_by_Yusuke_Kawasaki_in_Ginza%2C_Tokyo.jpg&amp;ei=LyKIUcShBrLC0AGG8YHYDA&amp;bvm=bv.45960087,d.dmQ&amp;psig=AFQjCNFyK5M0LYV5j4Msp_mKuovUC-ixNg&amp;ust=1367962417060451" data-ved="0CAUQjRw"><img id="irc_mi" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Hakozen-soba_by_Yusuke_Kawasaki_in_Ginza,_Tokyo.jpg" alt="" width="479" height="318" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ao mudar de residência, o japonês costuma oferecer o <em>soba</em>  aos seus vizinhos e ao senhorio. Esse costume de se oferecer o<em> soba</em>, chamado <em>soba</em> da mudança, nasceu nos finais do Período Edo (1603-1868).</p>
<p>Em japonês, <em>soba</em> significa também perto, e o macarrão tem fios longos  que não se partem facilmente, razão porque é oferecido pelo novato aos vizinhos, como a manifestação do desejo de que a amizade seja tão próxima, longa e resistente, como os fios do <em>soba</em>.</p>
<p>O trigo sarraceno, com que é feito o <em>soba</em>, foi trazido da China no Período Jomon (14000 a.C. &#8211; 200 d.C.), mas foi depois que o trigo começou a ser consumido na forma de macarrão, adquirindo o formato atual, longo e resistente, no Período Edo. Entre os anos 710 e 794, no Período Nara, o trigo era consumido cozendo-o como o arroz. Com o passar do tempo, novas variantes foram surgindo, misturando-se água ao trigo (<em>soba-gaki</em>) ou recheado com verduras em salmoura (<em>tsukemono</em>) ou com feijão vermelho  (<em>soba-mochi</em>). Mais tarde, misturou-se também a farinha de trigo, que era escassa, ao trigo sarraceno que era mais abundante por se dar melhor em terras áridas. Para se dar mais consistência, passou-se a utilizar outros ingredientes que eram misturados à massa: inhame, alga marinha e ovo, adquirindo a forma atual, chamada <em>soba-kiri</em>.</p>
<p>Hoje o <em>soba</em> faz parte da culinária cotidiana japonesa, adicionando-se caldo quente ou frio, mas há o costume do consumo em ocasiões especiais: o <em>toshikoshi- soba</em>, é o consumido na passagem do ano, costume mais rigorosamente seguido do que o <em>misoka-soba</em>, consumido no último dia de cada mês. A tradição do <em>soba</em> da mudança já não é tão popular como nos tempos em que não havia os profissionais da mudança e eram os parentes e vizinhos que entravam em ação, mas permanece o costume de se degustá-lo entre os que ajudam o novato a se instalar na nova residência.</p>
<p>As ocasiões para consumo mudam; o que permanece inalterada é a mensagem de amizade próxima, longa e duradoura.</p>
<p>Ref:</p>
<p>Revista Niponica nº 4, 2011</p>
<p>&nbsp;</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1934' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Banzai &#8211; 万歳 Literalmente, dez mil anos; significa muitos anos,...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1963</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Etimologia do kanji</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1941</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1941#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2013 00:40:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iochihiko Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[língua]]></category>
		<category><![CDATA[ikiru]]></category>
		<category><![CDATA[iu]]></category>
		<category><![CDATA[sei]]></category>
		<category><![CDATA[sun]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1941</guid>
		<description><![CDATA[Sun ( 寸 ) &#8211; pouco Equivale a 3,0303 cm e fazia parte do antigo sistema de medidas japonês. Originou-se pela indicação de um dedo apontando para a base do dedo polegar, mostrando a medida a que se quer referir. Como era a menor unidade de comprimento utilizada, significava também &#8220;pouco&#8221; e por extensão passou a [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1712' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji'>Etimologia do kanji</a> <small>家　Ie – casa A parte superior representa uma casa pelo...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1832' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu'>Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu</a> <small>Haru &#8211; primavera &#8211; 春  É a estação do ano...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><strong>Sun ( 寸 ) &#8211; pouco</strong></h3>
<p><strong></strong>Equivale a 3,0303 cm e fazia parte do antigo sistema de medidas japonês. Originou-se pela indicação de um dedo apontando para a base do dedo polegar, mostrando a medida a que se quer referir. Como era a menor unidade de comprimento utilizada, significava também &#8220;pouco&#8221; e por extensão passou a significar também &#8220;modesto&#8221; (termo polido para se referir às coisas do falante). O sistema de medidas foi substituído pelo sistema métrico mas sobraram alguns resquícios na língua. Ex: sunshi (寸志 ) &#8211; pequena contribuição que se costuma oferecer em eventos; chotto (一寸) &#8211; um instante; sunbun chigawanai (寸分違わない)。</p>
<h3><strong>Sei (世) &#8211; geração, mundo</strong></h3>
<p>Formado por três algarismos dez (十) indicava o antigo algarismo trinta, tempo que dura uma geração. Passou então a indicar uma geração  ou o mundo. Ex. sansei (三世) &#8211; terceira geração; sekai (世界 ) &#8211; mundo.</p>
<h3><strong>Sei (生) &#8211; vida, viver, nascer</strong></h3>
<p>O kanji mostra uma planta crescendo, saindo do solo. Significa vida, estar vivo, cru, viver, nascer.</p>
<h3><strong>Iu (言) &#8211; falar, palavra</strong></h3>
<p>Kanji que se formou por combinação pela justaposição, do significado de &#8220;boca&#8221;, kuchi（口） e pela pronúncia de &#8221;agulha&#8221;, shin</p>
<p>(辛）, utilizada para tatuagens, que tem a mesma pronúncia de shin ( ), coração, alma. Palavra, para os antigos, era aquilo que vem do coração e sai da boca.</p>
<h3><strong>Referência </strong></h3>
<p>YAMADA, Katsumi. <strong>Kanji jigenjiten.</strong> Tokyo. 2010</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1712' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji'>Etimologia do kanji</a> <small>家　Ie – casa A parte superior representa uma casa pelo...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1832' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu'>Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu</a> <small>Haru &#8211; primavera &#8211; 春  É a estação do ano...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1941</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Taiyaki &#124; たい焼き</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1933</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1933#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2013 18:38:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Hidemi Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[gastronomia]]></category>
		<category><![CDATA[língua]]></category>
		<category><![CDATA[provérbios]]></category>
		<category><![CDATA[hirame]]></category>
		<category><![CDATA[iwashi]]></category>
		<category><![CDATA[taiyaki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1933</guid>
		<description><![CDATA[Taiyaki (たい焼き: pargo assado) é um tipo de bolo japonês. Pode ser doce, com recheio de creme, chocolate, ou o tradicional azuki (feijão vermelho adocicado), ou salgado, com presunto e queijo ou somente esse último ingrediente. Em alguns lugares, é possível encontrar sabores como salsicha, gyoza e okonomiyaki. A origem do taiyaki data de 1909, [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="Taiyaki" src="http://www.bright.ayase-haruka.net/12.jpg" alt="" width="448" height="299" /></p>
<p><strong>Taiyaki (たい焼き: pargo assado) é um tipo de bolo japonês</strong>. Pode ser doce, com recheio de creme, chocolate, ou o tradicional azuki (feijão vermelho adocicado), ou salgado, com presunto e queijo ou somente esse último ingrediente. Em alguns lugares, é possível encontrar sabores como salsicha, gyoza e okonomiyaki.</p>
<p>A origem do taiyaki data de 1909, quando uma loja de doces chamada Naniwaya, localizada em Azabu, Tokyo, criou esse tipo de bolo, que ficou famoso e pode ser encontrado em praças de alimentação e em festivais.</p>
<p>A maioria dos taiyaki são amarelados, no entanto, existem uns esbranquiçados. Estes, são oferecidos pela rede de taiyaki, Onagaya, cuja origem está relacionada à Prefeitura de Fukuoka, e ao ano de 2007. Esta rede não vende apenas taiyakis brancos, mas amarelos, cinzas (feitos de &#8220;goma&#8221; &#8211; gergelim), verdes (de chá verde), amarronzados (de chocolate) etc.</p>
<h3><strong>Tai |鯛</strong></h3>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" title="pargo" src="http://www.hisuinosato.com/mt/archives/%E6%A1%9C%E9%AF%9B.jpg" alt="" width="450" height="272" /></p>
<p>O peixe pargo pode ser encontrado nas províncias de Chiba e de Ehime, no Japão, dentre outros lugares no mundo. Ele está presente na cultura japonesa devido a alguns fatos que aconteceram na história desse país.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>Provérbios</strong></h4>
<p><strong>&#8220;Tai no o yori iwashi no atama&#8221;</strong>: &#8220;Antes a cabeça da sardinha do que a cauda do pargo&#8221;.</p>
<p>Este provérbio significa que, ao invés de ficar tentando realizar uma coisa grande, e ser passado para trás por outras pessoas, é melhor planejar algo menor.</p>
<p><strong>&#8220;Ebi de tai o tsuru&#8221;</strong>: &#8220;O camarão é a isca do pargo&#8221;</p>
<p>Este provérbio é utilizado no sentido de &#8220;arriscar um peixe pequeno para fisgar um grande&#8221; ou &#8220;um pequeno presente pode trazer uma recompensa grande&#8221;.</p>
<p><strong>&#8220;Kusatte mo tai&#8221;</strong>: &#8220;Mesmo podre, é pargo&#8221;.</p>
<p>O pargo é o rei dos peixes, mesmo apodrecendo. O que é bom, mesmo que estrague, não perde a qualidade.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4><strong>Vídeo sobre taiyaki:</strong><br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/w265zK45rmo" frameborder="0" width="448" height="252"></iframe></h4>
<h3></h3>
<h3><strong>Referências</strong></h3>
<p>GOUKADESIGN.<strong> Japanese food taiyaki</strong>. [S.l.]: Goukaseishi, 2011. Disponível em: &lt;http://www.goukaseishi.com/2011/08/07/japanese-food-taiyaki/&gt;. Acesso em: 27 jan. 2013.</p>
<p>TAIYAKI. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: &lt;http://pt.wikipedia.org/wiki/Taiyaki&gt;. Acesso em: 27 jan. 2013.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1933</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Provérbios e expressões</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1934</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1934#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 12:06:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iochihiko Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[história]]></category>
		<category><![CDATA[língua]]></category>
		<category><![CDATA[banzai]]></category>
		<category><![CDATA[bouzu]]></category>
		<category><![CDATA[hashi]]></category>
		<category><![CDATA[houshi]]></category>
		<category><![CDATA[kanpai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1934</guid>
		<description><![CDATA[Banzai &#8211; 万歳 Literalmente, dez mil anos; significa muitos anos, longo tempo. Tradicionalmente é como o povo em todo dois de janeiro se postava diante do Palácio Imperial para cumprimentar o Imperador, formulando-lhe votos de saúde e longo reinado. A expressão passou para o povo que a utiliza para celebrar vitória em eleições ou competições [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><strong>Banzai &#8211; 万歳</strong></h3>
<p style="text-align: justify;">Literalmente, dez mil anos; significa muitos anos, longo tempo. Tradicionalmente é como o povo em todo dois de janeiro se postava diante do Palácio Imperial para cumprimentar o Imperador, formulando-lhe votos de saúde e longo reinado. <strong>A expressão passou para o povo que a utiliza para celebrar vitória em eleições ou competições esportivas</strong>. <strong>Equivale ao brasileiro &#8220;viva&#8221;</strong>, porém, mais formal. A comunidade nipo-brasileira daqui a utiliza geralmente quando se celebra o Brasil ou a amizade entre o Brasil e o Japão. <strong>Para comemorações quando se faz o brinde, erguendo-se as taças, utiliza-se o &#8220;kanpai&#8221;</strong>.</p>
<p style="text-align: justify;">
<h3><strong>Bouzu &#8211; 坊主</strong></h3>
<p style="text-align: justify;">Originalmente significava exclusivamente <strong>&#8220;monge budista chefe&#8221;</strong>, título conferido aos monges de elevada posição hierárquica. <strong>Ser chamado de bouzu era alta honraria conferida ao seguidor do budismo</strong>. No Período Heian (794-1185) surgiu o termo houshi (法師 ), para designar o monge e o original bouzu passou a designar todo fiel budista ligado ao templo e posteriormente, todo homem de cabelos curtos. <strong>No período em que os meninos raspavam a cabeça eram chamados também de bouzu</strong>. Hoje, é sinônimo de pessoa careca.</p>
<p style="text-align: justify;">
<h3><strong>Hashi &#8211; 箸</strong></h3>
<p style="text-align: justify;">O arroz foi introduzido na culinária japonesa no período Yayoi (300 a.C. &#8211; 250 d.C.). Nessa época o hashi era utilizado partindo-se ao meio o original longo. <strong>A semelhança com o bico dos pássaros &#8211; kuchibashi (kuchi=boca, hashi=ponta, borda, extremidade), deu-lhe o nome.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Referência</h3>
<p>OTSUKI, Hiroshi; GRINDSTAFF, Bradley. <strong>Cultural keys</strong>: the history of japanese words and phrases. Tokyo: The Hokuseido Press, 1995.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1934</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Idades especiais na cultura japonesa</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1922</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1922#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jan 2013 23:50:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Hidemi Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[japão]]></category>
		<category><![CDATA[idade comemorativa]]></category>
		<category><![CDATA[idade de azar]]></category>
		<category><![CDATA[kanreki]]></category>
		<category><![CDATA[omiyamairi]]></category>
		<category><![CDATA[seijin no hi]]></category>
		<category><![CDATA[shichi go san]]></category>
		<category><![CDATA[yakudoshi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1922</guid>
		<description><![CDATA[Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de azar. Para os japoneses a forma de contagem kazoe-toshi (数え年) leva em consideração também o tempo de gestação, o que acresce um ano à idade cronológica. Menino com 31 dias / Menina com 32 dias É a primeira vez que a criança é levada ao santuário, sendo [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1905' rel='bookmark' title='Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira'>Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira</a> <small>MORAES, Bruno Pedroso de. Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1862' rel='bookmark' title='Shichi-go-san | 七五三'>Shichi-go-san | 七五三</a> <small>&nbsp; O Shichi-go-san (七五三) é comemorado no dia 15 de...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1819' rel='bookmark' title='A mulher da neve | 雪女'>A mulher da neve | 雪女</a> <small>A mulher da neve (雪女) é um tipo de youkai...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="aligncenter" title="Seijin no hi" src="http://everydaysaholiday.org/wp-content/uploads/2010/06/register7cy.jpg" alt="" width="450" height="338" /></p>
<p style="text-align: justify;">Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de azar.</p>
<p style="text-align: justify;">Para os japoneses a forma de contagem<strong> kazoe-toshi (数え年)</strong> leva em consideração também o tempo de gestação, o que acresce um ano à idade cronológica.</p>
<h3 style="text-align: justify;"><strong style="font-size: 1em;">Menino com 31 dias / Menina com 32 dias</strong></h3>
<p style="text-align: justify;"><strong></strong>É a primeira vez que a criança é levada ao santuário, sendo a primeira cerimônia pública de que participa, cujo nome é <strong>Omiyamairi (宮参り)</strong>. É realizada com o objetivo de<strong> apresentar a criança ao ujigami</strong> (氏神 神社) &#8211; Deus da comunidade &#8211; e de <strong>orar pelo crescimento saudável e felicidade da criança</strong>. De acordo com algumas correntes do xintoísmo, o ser humano só passa a existir como ser sagrado, após essa apresentação.</p>
<h4 style="text-align: justify;"><strong>Shichi-go-san | 七五三: </strong>7-5-3, respectivamente</h4>
<p style="text-align: justify;">Celebram-se  os 3 e 5 anos dos meninos e os 3 e 7 anos das meninas. No dia 15 de novembro, as crianças vestem seus kimonos e, junto às famílias, vão aos santuários para <strong>orar por saúde, crescimento e felicidade das crianças. </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><a title="Shichi-go-san" href="http://www.nipocultura.com.br/?p=1862" target="_blank">Confira mais informações no artigo &#8220;Shichi-go-san&#8221;</a>.</p>
<h4 style="text-align: justify;"><strong>Seijin no hi | 成人の日: </strong>Dia da maioridade</h4>
<p style="text-align: justify;">Os jovens que completaram ou vão completar 20 anos (二十歳 | hatachi)  no mês de Abril do ano anterior ou do ano corrente, comemoram o Dia da maioridade, celebrado na segunda segunda-feira do mês de Janeiro. As festividades incluem comemoração entre amigos e familiares e cerimônias da maioridade (成人式 | Seijin-shiki) que são realizadas nas prefeituras, com discursos de autoridades e pequenos presentes aos participantes. Nesta data, <strong>comemora-se a ampliação dos direitos e das responsabilidades dos jovens</strong>.</p>
<h4 style="text-align: justify;"><strong>Toshi Iwai | 年祝い:</strong> Celebrações da longevidade</h4>
<p style="text-align: justify;">A partir do<strong> Kanreki (還暦)</strong>, quando o homem de 60 anos comemora o início da velhice e a segunda infância, existem inúmeras celebrações referentes à longevidade, conhecidas como <strong>Toshi Iwai (年祝い)</strong>. Estas envolvem visitas a santuários e festas de aniversários.</p>
<p style="text-align: justify;">Confira mais sobre o assunto no artigo <a title="O que os japoneses escrevem nos envelopes em cerimônias – II" href="http://www.nipocultura.com.br/?cat=160&amp;paged=8" target="_blank">&#8220;O que os japoneses escrevem nos envelopes em cerimônias II&#8221;</a>.</p>
<h3 style="text-align: justify;"><strong>Yakudoshi | 厄年: Idades que dão azar</strong></h3>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 340px"><img title="Tamagushi" src="http://okguide.okwave.jp/uploads/attachment/file_38/115290/size_330_a1150_000297.jpg?1357812176" alt="" width="330" height="247" /><p class="wp-caption-text">No Yakudoshi, os aniversariantes vão aos santuários para afastar o infortúnio e o azar</p></div>
<p><strong>Yakudoshi (厄年) significa &#8220;anos críticos&#8221;</strong>, ou anos de calamidade. São <strong>determinadas idades em que as pessoas estão mais suscetíveis a desgraças, infortúnios e doenças</strong>. Os anos anteriores e posteriores (前厄 | maeyaku e 後厄 | atoyaku, respectivamente) a essas datas também são críticos, devendo-se tomar cuidado.</p>
<p><strong>As idades de infortúnio para as mulheres são: 19, 33 e 37 anos</strong>, sendo o trigésimo terceiro aniversário o mais crítico, razão que se deve talvez pela forma como foneticamente soa a palavra. &#8220;33&#8243; pode ser pronunciado como &#8220;sanzan&#8221;, que significa duro, terrível ou desastroso.</p>
<p><strong>Para os homens, as idades de 25, 42 e 61 anos simbolizam os anos de azar</strong>. O quadragésimo segundo aniversário é o considerado mais crítico, pela forma como a palavra é pronunciada. &#8220;42&#8243; pode ser pronunciado como &#8220;shi-ni&#8221;, que significa morte.</p>
<p><strong>Com o objetivo de afastar o sofrimento e o azar, as pessoas vão aos santuários </strong>para cerimônias realizadas para este fim. <strong>Uma forma de afastar o azar é a realização de uma festa por amigos e familiares para o aniversariante</strong>, apoiando-o no ano de dificuldades e,<strong> no ano seguinte, o aniversariante realizar a festa aos mesmos</strong>, retribuindo e agradecendo o apoio concedido nesse ano.</p>
<h3>Referências</h3>
<p>CELEBRAÇÕES da longevidades: toshi iwai. In: Cultura japonesa. [S.l.]: Cultura japonesa, [s.d.]. Disponível em: &lt;http://www.culturajaponesa.com.br/htm/kanreki.html&gt;. Acesso em: 20 jan. 2013.</p>
<p>COMING of age day. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Coming_of_Age_Day&gt;. Acesso em: 20 jan. 2013.</p>
<p>IWASHITA, Noriko. <strong>Kankon sousai no shikitari manaa jiten</strong>. 3.ed. Tokyo: Natsume, 2010.</p>
<p>JAPÃO em foco. <strong>Yakudoshi</strong>: as idades consideradas de azar no Japão. [S.l.]: Japão em foco, 2011. Disponível em: &lt;http://www.japaoemfoco.com/yakudoshi-as-idades-consideradas-de-azar-no-japao/&gt;. Acesso em: 20 jan. 2013.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1905' rel='bookmark' title='Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira'>Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira</a> <small>MORAES, Bruno Pedroso de. Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1862' rel='bookmark' title='Shichi-go-san | 七五三'>Shichi-go-san | 七五三</a> <small>&nbsp; O Shichi-go-san (七五三) é comemorado no dia 15 de...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1819' rel='bookmark' title='A mulher da neve | 雪女'>A mulher da neve | 雪女</a> <small>A mulher da neve (雪女) é um tipo de youkai...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1922</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1905</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1905#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 12:23:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Hidemi Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[download textos]]></category>
		<category><![CDATA[associativismo]]></category>
		<category><![CDATA[bunkyo]]></category>
		<category><![CDATA[comunidade nipo-brasileira]]></category>
		<category><![CDATA[imigração japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[nikkei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1905</guid>
		<description><![CDATA[MORAES, Bruno Pedroso de. Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira. 2012.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) &#8211; Universidade de São Paulo, São Paulo. &#160; RESUMO  Esta pesquisa tem como tema central a Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (Bunkyo) em [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1922' rel='bookmark' title='Idades especiais na cultura japonesa'>Idades especiais na cultura japonesa</a> <small>Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1757' rel='bookmark' title='Memória e patrimônio em uma colônia: políticas culturais para a diversidade'>Memória e patrimônio em uma colônia: políticas culturais para a diversidade</a> <small>SEVERINO, José Roberto. Memória e patrimônio em uma colônia: políticas...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>MORAES, Bruno Pedroso de. <strong>Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO)</strong>: sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira. 2012.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) &#8211; Universidade de São Paulo, São Paulo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>RESUMO </strong></p>
<p style="text-align: justify;">Esta pesquisa tem como tema central a Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (Bunkyo) em seu papel na comunidade nipo-brasileira historicamente e atualmente. É um tema importante por tratar de questões referentes ao sucesso associativista dos imigrantes japoneses e seus descendentes. As associações se tornam parte importante na questão de como sobreviver em um país estranho primeiramente, e depois como se integrar à sociedade brasileira, e por fim manter e divulgar a cultura dos imigrantes japoneses, assim como promover o desenvolvimento de sua comunidade e trabalhos de assistência social relacionado a ela. Tem como objetivos entender o fundamento da organização Bunkyo no contexto histórico em que foi criada e, assim como seu desenvolvimento até o início do século XXI. Também, apresentar sua estrutura organizacional e funcionamento para, enfim, entendermos o papel da organização na comunidade nipo-brasileira. Quanto à metodologia o trabalho tem caráter qualitativo, por meio de pesquisas bibliográficas de teses, documentos e uma entrevista semiestruturada com o Secretário Geral do Bunkyo. No referencial teórico foram abordados os temas de imigração japonesa e o desenvolvimento das associações japonesas. O resultado da pesquisa aponta para que o Bunkyo atualmente esteja prezando pela sua manutenção, planejando uma saída étnica para a sociedade e transformá-la em entidade cultural. Seu papel atualmente é representar a comunidade nipo-brasileira através do maior intercâmbio entre as associações regionais, assim como trabalhando com aspectos assistenciais ligados à comunidade nipo-brasileira. Também se insere como um dos principais divulgadores e promotores da cultura japonesa imigrante.</p>
<p><strong>Palavras-chave:</strong> Imigração Japonesa. Associativismo. Nikkei. Comunidade Nipo-brasileira. Bunkyo</p>
<p><strong>Trabalho na íntegra: <a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/Bruno-Pedroso-de-Moraes1.pdf">Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (BUNKYO): sua importância e relação com a comunidade nipo-brasileira</a></strong></p>
<p><strong>Contato:</strong> <a href="mailto:brunodemoraes@gmail.com" target="_blank">brunodemoraes@gmail.com</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1922' rel='bookmark' title='Idades especiais na cultura japonesa'>Idades especiais na cultura japonesa</a> <small>Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1757' rel='bookmark' title='Memória e patrimônio em uma colônia: políticas culturais para a diversidade'>Memória e patrimônio em uma colônia: políticas culturais para a diversidade</a> <small>SEVERINO, José Roberto. Memória e patrimônio em uma colônia: políticas...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1905</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shichi-go-san &#124; 七五三</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1862</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1862#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2012 17:33:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Hidemi Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[festivais]]></category>
		<category><![CDATA[japão]]></category>
		<category><![CDATA[criança]]></category>
		<category><![CDATA[festival]]></category>
		<category><![CDATA[Saúde]]></category>
		<category><![CDATA[shichi go san]]></category>
		<category><![CDATA[templo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1862</guid>
		<description><![CDATA[&#160; O Shichi-go-san (七五三) é comemorado no dia 15 de Novembro. Nesta data, meninas de 3 e 7 anos e meninos de 3 e 5 anos, vestidos em kimonos especiais, vão aos santuários com suas famílias para pedir por saúde, crescimento e felicidade. No passado, a importância desse festival estava relacionado ao alto índice de [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1922' rel='bookmark' title='Idades especiais na cultura japonesa'>Idades especiais na cultura japonesa</a> <small>Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/Nova-Imagem-9.bmp"><img class="size-full wp-image-1890 aligncenter" title="Foto: Bruno Kaneoya" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/Nova-Imagem-9.bmp" alt="" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>O <em>Shichi-go-san</em> (七五三) é comemorado no dia 15 de Novembro</strong>. Nesta data, <strong>meninas de 3 e 7 anos e meninos de 3 e 5 anos, vestidos em <em>kimonos</em> especiais, vão aos santuários com suas famílias para pedir por saúde, crescimento e felicidade</strong>. No passado, a importância desse festival estava relacionado ao alto índice de mortalidade infantil. A cada etapa significativa atingida era motivo de celebração. A mortalidade infantil já não assusta o Japão como antigamente, mas permaneceu a tradição da festividade.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Shichi-go-san</em> significa, literalmente, sete, cinco e três, números que indicam boa sorte e idades consideradas marcantes na vida de uma criança</strong>. Na época dos samurais, crianças até três anos deviam ter o cabelo raspado. De acordo com a tradição do <em>Shichi-go-san</em>, meninos e meninas de três anos, pela primeira vez, são permitidos a deixarem o cabelo crescer, porque estão deixando o estado de bebê. <strong>As meninas dessa idade vestem um <em>san-sai-furisode</em> (<em>kimono</em> para menina de três anos), amarrado por uma faixa de seda,  e por cima, um colete chamado <em>hifu</em></strong>. Os temas dos<em> kimonos</em>, assim como as das meninas de sete anos, remetem à infância e às flores.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Aos cinco anos, o menino veste seu <em>hakama</em> (vestimenta masculina tradicional) e o usa em público pela primeira vez</strong>. Faz conjunto com o <em>hakama</em>, o<em> haori</em> &#8211; jaqueta de seda -, completando o vestuário típico samurai. O <em>haori</em> é estampado com temáticas que se referem aos samurais, sendo, por vezes,  representações de célebres guerreiros. Era quando o menino filho de samurais era apresentado ao senhor do seu feudo.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Aos sete anos, a menina celebra vestindo o seu primeiro <em>obi</em> (faixa de tecido), sustentando o <em>nana-sai-furisode</em> (<em>kimono</em> para meninas de sete anos), cujo tema remete à infância</strong>. Acessórios que acompanham <em>kimonos</em> de luxo também são usados nessa ocasião.</p>
<p style="text-align: justify;">O festival teve início no período Heian (794~1185), quando a nobreza celebrava o crescimento de seus filhos em um dia de sorte de Novembro. Durante o período Kamakura (1185~1333), ficou estabelecido que o festival aconteceria no dia 15 do mês em questão. No período Edo (1603~1868) essa prática se tornou comum à população em geral,  que visitava os templos para receber as preces oferecidas pelos monges, tradição que continuou a ser seguida pelos japoneses.</p>
<h3 style="text-align: justify;">Chitose ame (千歳飴)</h3>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/chitoseame.gif"><img class="size-medium wp-image-1865 aligncenter" title="chitose ame" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/chitoseame-300x213.gif" alt="" width="300" height="213" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Na ida ao templo, as crianças recebem amuletos e uma sacolinha com o doce tradicional <strong><em>Chitose ame</em> (bala dos mil anos)</strong>. Com o formato de um tubo de cores branca e vermelha, diz-se que esse<strong> doce confere mil anos de felicidades para as crianças</strong> que o recebem.</p>
<p style="text-align: justify;">A sacolinha possui um desenho<strong> da tartaruga e do tsuru, símbolos da longevidade no Japão</strong>. Esse significado surgiu a partir do ditado <em>&#8220;tsuru wa sen nen, kame wa man nen&#8221;</em> (o tsuru vive mil anos e a tartaruga, dez mil anos). Os outros elementos representados significam: o pinho simboliza prosperidade, pois nunca altera sua cor verde; o bambu significa modéstia, inocência e cresce sempre reto, voltado para o céu; a flor do pessegueiro está relacionada à felicidade e prosperidade; o casal de velhinhos representa a longevidade;  e o mar, a purificação.</p>
<h3>Referências</h3>
<p>JAPAN National Tourism Organization. <strong>Holidays, occasions and events</strong>. [S.l.]: JNTO, [s.d.]. Disponível em: &lt;http://www.jnto.go.jp/eng/indepth/cultural/experience/ab.html&gt;. Acesso em 19 nov. 2012.</p>
<p>SHICHI-Go-San: festival sete-cinco-três. In: Cultura Japonesa. [S.l.]: Cultura Japonesa, [s.d.]. Disponível em: &lt;<a href="http://www.culturajaponesa.com.br/htm/753.html">http://www.culturajaponesa.com.br/htm/753.html</a>&gt;. Acesso em: 18 nov. 2012.</p>
<p>SHICHI-Go-San. In: Go Japan Go. [S.l.]: Go Japan Go, [s.d.]. Disponível em: &lt;<a href="http://www.gojapango.com/culture/shichi-go-san.html">http://www.gojapango.com/culture/shichi-go-san.html</a>&gt;. Acesso em: 18 nov. 2012.</p>
<p>SHICHI-Go-San. In: Wikipedia. [S.l.]: Wikipedia, [s.d.]. Disponível em: &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shichi-Go-San">http://en.wikipedia.org/wiki/Shichi-Go-San</a>&gt;. Acesso em: 18 nov. 2012.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1922' rel='bookmark' title='Idades especiais na cultura japonesa'>Idades especiais na cultura japonesa</a> <small>Na cultura japonesa, existem idades especiais, algumas comemorativas, outras de...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1862</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Concerto Japão 4 Estações</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1873</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1873#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2012 14:10:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iochihiko Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[artes]]></category>
		<category><![CDATA[atualidades]]></category>
		<category><![CDATA[cidades]]></category>
		<category><![CDATA[eventos]]></category>
		<category><![CDATA[japão]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[4 estações]]></category>
		<category><![CDATA[concerto japão 4 estações]]></category>
		<category><![CDATA[igor ishikawa]]></category>
		<category><![CDATA[inverno]]></category>
		<category><![CDATA[masami ganev]]></category>
		<category><![CDATA[outono]]></category>
		<category><![CDATA[primavera]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1873</guid>
		<description><![CDATA[Duo de canto e violão com Masami Ganev e Igor Ishikawa  Com o Concerto Japão 4 Estações a soprano Masami Ganev, japonesa de nascimento e radicada no Brasil há 15 anos e o violonista Igor Ishikawa se apresentaram no Auditório Jurerê Classic, na cidade de Florianópolis no último dia 10 de novembro. Com arranjos e [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1832' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu'>Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu</a> <small>Haru &#8211; primavera &#8211; 春  É a estação do ano...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: center;"><strong>Duo de canto e violão com Masami Ganev e Igor Ishikawa </strong></h4>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/IMG_7489.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-1878" title="Concerto Japão 4 Estações" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/11/IMG_7489.jpg" alt="" width="448" height="299" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Com o <strong>Concerto Japão 4 Estações a soprano Masami Ganev, japonesa de nascimento e radicada no Brasil há 15 anos e o violonista Igor Ishikawa se apresentaram no <a title="Auditório Jurerê Classic" href="http://www.auditoriojurereclassic.com.br/" target="_blank">Auditório Jurerê Classic</a>, na cidade de Florianópolis</strong> no último dia 10 de novembro. Com arranjos e adaptações de Igor, Masami cantou canções desde o Japão tradicional, aos sucessos mais recentes, começando pela primavera, passando pelo verão, outono, inverno e fechando o ciclo, encerrando novamente com canções da primavera.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>No Japão as estações são bem definidas, o que molda também os costumes, a indumentária, a culinária e as artes.</strong> Na poesia, as estações do ano são o único tema do haikai, chamada kigô. Entre as músicas de uma estação e outra, foram lidos haikais de poetas brasileiros com temas brasileiros.</p>
<p style="text-align: justify;">Merecem destaque, além da apresentação de ambos, o solo de violão de Igor e a declamação de Masami na música<strong> &#8220;Akai kutsu&#8221;</strong> (sapatinhos vermelhos). Num dos solos, o violonista contou a história da música<strong> &#8220;Ookina furudokei&#8221;</strong> (antigo relógio grande): fora comprado como homenagem ao nascimento de um menino e funcionou até quando o ex-menino morreu aos 90 anos. E o relógio parou de funcionar. No solo, o músico fez a corda do violão, aos poucos, morrer com o dono do relógio. Podia-se ouvir o sereno e longo suspiro da despedida. Na música <strong>&#8220;Akatonbo&#8221;</strong> (libélulas vermelhas), Masami recordou sua infância no Japão, quando brincava com as libélulas que vinham pousar nos arrozais cacheados de dourado.</p>
<h3 style="text-align: justify;">O texto que apresentou o Concerto:</h3>
<p style="text-align: justify;">No Japão, como mensageiros da impermanência e da renovação, as estações do ano vêm e vão com sua roupagem própria, nítidas e distintas no seu vôo contínuo e incessante, inspirando os costumes, a culinária, as artes, a poesia e a música. Na poesia, as quatro estações são o tema do haikai.</p>
<p style="text-align: justify;">Os animais, as plantas e os homens se adaptam às condições de cada estação para sobreviver, crescer e se perpetuar.</p>
<p style="text-align: justify;">As folhas da árvore caem no outono e outras novas surgem na primavera. A cada primavera a árvore se renova e os galhos ganham brotos que se transformam em novos galhos. Isso faz a árvore crescer sempre um pouco mais ao término de cada ciclo, e suas raízes ficarem mais profundas. É no recolhimento do inverno que a árvore acumula a força necessária para o crescimento a cada renovação. Todo tempo de espera é tempo de crescimento e aprendizagem.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>A vida é um fluxo contínuo constituída de tempos que se renovam, assim como as estações do ano</strong>. Tudo é mutável, nada é permanente.</p>
<p style="text-align: justify;">Sempre a primavera, nunca as mesmas flores &#8211; resume com perfeição a mutação e a renovação, o ciclo do eterno retorno. Quando respeitamos os ciclos, a vida flui mansa e plenamente, se renova e permitimos nossa própria evolução.</p>
<h3 style="text-align: justify;">Primavera</h3>
<p style="text-align: center;"><strong>Ah! estas flores de ouro,</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>que caem do ipê, são brinquedos</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>pr&#8217;as criancinhas pobres&#8230;</strong></p>
<p style="text-align: justify;">O ipê-amarelo &#8211; arvore-símbolo do Brasil -, que recobre de efêmero ouro seus galhos sem folhas anunciando a chegada da primavera, traça um bonito paralelo com a cerejeira, a árvore-símbolo do Japão, cuja florada branca e rosa, é igualmente efêmera e recobre os galhos sem folhas no início da estação.</p>
<p style="text-align: justify;">É o início de um novo ciclo quando a vida retoma suas atividades após o recolhimento do inverno. Surgem os primeiros ventos aquecidos pelo sol mais abundante; a neve e o gelo começam a derreter, os rios voltam a correr. Nascem os primeiros brotos das árvores e os campos ganham uma cor verde de tom claro e fresco. Tudo volta a pulsar. O silêncio do inverno é quebrado pelo canto dos pássaros e das cigarras. É a época das flores, do passeio das abelhas, de colher o mel, e do acasalamento dos animais. É o momento de semear os campos.</p>
<h3 style="text-align: justify;">Verão</h3>
<p style="text-align: center;"><strong>Calor. Nos tapetes</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>tranquilos da noite, os grilos</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>fincam alfinetes.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"> É nessa fase que o hemisfério norte recebe a iluminação máxima do sol. É o momento do auge, da plenitude, de noites curtas e dias longos. As plantas e a terra transpiram mais, o céu fica mais carregado de nuvens, os tons da primavera se intensificam num verde mais escuro. Chove torrencialmente, o calor é intenso, a vida entra em ebulição. Os filhotes recém-nascidos crescem mais fortes com a abundância de alimentos. É o momento de aproveitar a generosidade da Natureza, a liberdade e o conforto dos dias longos e ensolarados.</p>
<h3 style="text-align: justify;"> Outono</h3>
<p style="text-align: center;"><strong> Uma folha morta.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Um galho no céu grisalho.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Fecho a minha porta. </strong></p>
<p style="text-align: justify;">Depois do calor e da claridade do verão, chega o declínio, o preparo para o adormecer do inverno. Com a queda da temperatura, os animais começam a se preparar para a época do retiro. A Natureza agora produz os últimos frutos que os animais e os homens precisam ingerir e estocar para atravessar o frio que se aproxima. As árvores viçosas do verão começam a poupar energia e mudam de cor, passando para o amarelo, laranja, vermelho e ocre, antes de deixarem cair ao chão suas folhas, estendendo-se como tapete para receber o inverno. É a época da nostalgia, da melancolia, da senectude.</p>
<h3 style="text-align: justify;">Inverno</h3>
<p style="text-align: center;"><strong>Ah! o chimarrão quente!</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>O frio forte dos pampas</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>foge um pouco assim!&#8230; </strong></p>
<p style="text-align: justify;">Nessa época o sol já não aquece nem ilumina o hemisfério norte como em outras estações. Agora as noites são bem longas e os dias curtos. A vida se paralisa, apaga o verde-vida das paisagens, emudece os pássaros e os insetos. O manto branco que congela rios e lagos reveste também os galhos nus das árvores. As cores do outono desaparecem, esmaecidas pelo branco infindo da neve. No frio silente, só o uivo do vento.</p>
<p style="text-align: justify;">Os animais se abrigam em suas tocas, e as pessoas se abrigam em suas casas à beira da lareira. É a estação do recolhimento, da introspecção, da reflexão, do retiro para o eu interior, como os animais que se recolhem para a longa hibernação. E no benfazejo recolhimento da reflexão e aprendizagem, move-nos a serena alegria da espera das primeiras brisas da primavera, quando um novo ciclo se inicia.</p>
<p style="text-align: justify;">Referência bibliográfica:</p>
<p style="text-align: justify;">OTSU, Roberto. <em>A sabedoria da natureza</em>. São Paulo: Ágora, 2006.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1832' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu'>Etimologia do kanji | As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu</a> <small>Haru &#8211; primavera &#8211; 春  É a estação do ano...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1873</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Etimologia do kanji &#124; As 4 estações: haru, natsu, aki, fuyu</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1832</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1832#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2012 13:19:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iochihiko Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[história]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[aki]]></category>
		<category><![CDATA[as 4 estações]]></category>
		<category><![CDATA[fuyu]]></category>
		<category><![CDATA[haru]]></category>
		<category><![CDATA[inverno]]></category>
		<category><![CDATA[natsu]]></category>
		<category><![CDATA[niinamesai]]></category>
		<category><![CDATA[outono]]></category>
		<category><![CDATA[primavera]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1832</guid>
		<description><![CDATA[Haru &#8211; primavera &#8211; 春  É a estação do ano quando a maior abundância do sol permite a renovação das plantas, com as flores dando frutos e semente, e plantas crescendo com galhos novos. O pictograma representa a semente recém-germinada, acima à direita, envolvida pelo mato, tudo crescendo na presença do sol, acima à esquerda. [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1712' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji'>Etimologia do kanji</a> <small>家　Ie – casa A parte superior representa uma casa pelo...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1873' rel='bookmark' title='Concerto Japão 4 Estações'>Concerto Japão 4 Estações</a> <small>Duo de canto e violão com Masami Ganev e Igor...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3 align="center"><strong>Haru &#8211; primavera &#8211; </strong><strong>春</strong></h3>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/haru1.jpg"><img class="size-medium wp-image-1847 alignnone" title="haru" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/haru1-128x300.jpg" alt="" width="128" height="300" /></a></p>
<p><strong> </strong>É a estação do ano quando a maior abundância do sol permite a renovação das plantas, com as flores dando frutos e semente, e plantas crescendo com galhos novos. O pictograma representa a semente recém-germinada, acima à direita, envolvida pelo mato, tudo crescendo na presença do sol, acima à esquerda. É a estação da renovação, do crescimento, dos frutos.<strong> </strong></p>
<h3><strong>Natsu &#8211; verão &#8211; </strong><strong>夏</strong><strong> </strong></h3>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/natsu.jpg"><img class="size-medium wp-image-1848 alignnone" title="natsu" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/natsu-154x300.jpg" alt="" width="154" height="300" /></a></p>
<p>Há várias versões para a origem desse pictograma. Uma delas representa o corpo nu que deseja se refrescar, vendo-se apenas as partes: os braços, pernas e rosto. Outra versão representa o homem dançando durante os festivais que costumam ocorrer no verão: os pés estão em movimento, dançando (a parte inferior) e o rosto coberto por máscara; e uma terceira versão diz que a parte superior é o rosto coberto por máscara e logo abaixo, a roupa, significando que é nessa estação que as plantas se cobrem e se vestem.<strong> </strong></p>
<h3><strong>Aki &#8211; outono &#8211; </strong><strong>秋</strong><strong> </strong></h3>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/aki.jpg"><img class="size-medium wp-image-1849 alignnone" title="aki" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/aki-94x300.jpg" alt="" width="94" height="300" /></a></p>
<p>Pictograma que se forma com o radical arroz, do lado esquerdo, e fogo. Os antigos agricultores promoviam uma festa em comemoração ao término da colheita do arroz &#8211; origem da cerimônia Niinamesai. (O imperador oferece e depois partilha com os deuses o arroz da primeira colheita. Ocorre no palácio imperial no dia 23 de novembro). Após o armazenamento dos grãos, queimava-se a palha. É quando se ouve por todo o campo o canto dos grilos. No kanji antigo, acima à esquerda, havia ainda um grilo e à sua esquerda, o fogo, representado pelos quatro pontos. Com a gradativa simplificação ficou apenas o &#8220;arroz&#8221; e o &#8220;fogo&#8221;, forma do kanji atual.</p>
<h3><strong>Fuyu &#8211; inverno &#8211; </strong><strong>冬</strong><strong> </strong></h3>
<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/fuyu.jpg"><img class="size-medium wp-image-1850 alignnone" title="fuyu" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/fuyu-82x300.jpg" alt="" width="82" height="300" /></a></p>
<p>Pictograma bastante simples. A parte superior é água que deixa de correr, representada por traço horizontal. A parte inferior, é água já congelada.</p>
<h3>Referências:</h3>
<p>TSUJI, Yoshiaki (Kei-un). <strong>Kanji no naritachi jiten</strong>. Tokyo: Kiyoiku shuppan, 2011</p>
<p>PAPINOT, E. <strong>Historical and geographical dictionary of Japan</strong>. Tokyo: Charles e Tuttle, 1984</p>
<p>WILLIANS, Noriko Kurosawa. <strong>The key to kanji</strong>. [S.l.]:  Cheng &amp; Tsui, 2010</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1712' rel='bookmark' title='Etimologia do kanji'>Etimologia do kanji</a> <small>家　Ie – casa A parte superior representa uma casa pelo...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1873' rel='bookmark' title='Concerto Japão 4 Estações'>Concerto Japão 4 Estações</a> <small>Duo de canto e violão com Masami Ganev e Igor...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1832</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A mulher-da-boca-rasgada &#124; 口裂け女</title>
		<link>http://www.nipocultura.com.br/?p=1827</link>
		<comments>http://www.nipocultura.com.br/?p=1827#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2012 15:29:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paula Hidemi Kaneoya</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[japão]]></category>
		<category><![CDATA[lendas]]></category>
		<category><![CDATA[Kuchisake-onna]]></category>
		<category><![CDATA[lenda urbana]]></category>
		<category><![CDATA[mulher da boca rasgada]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nipocultura.com.br/?p=1827</guid>
		<description><![CDATA[A mulher-da-boca-rasgada (口裂け女 &#8211; em japonês, &#8220;Kuchisake onna&#8221;) é um youkai &#8211; classe de criaturas sobrenaturais do folclore japonês. Trata-se de uma lenda urbana de mulher muito bonita, de cabelos longos e pretos, que possui a boca rasgada de orelha à orelha. Diz-se que ela usa uma máscara cirúrgica &#8211; comum ser usada no Japão, quando [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1819' rel='bookmark' title='A mulher da neve | 雪女'>A mulher da neve | 雪女</a> <small>A mulher da neve (雪女) é um tipo de youkai...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/Nova-Imagem-7.bmp"><img class="aligncenter size-full wp-image-1829" title="Kuchisake onna" src="http://www.nipocultura.com.br/wp-content/uploads/2012/10/Nova-Imagem-7.bmp" alt="http://villains.wikia.com/wiki/Kuchisake-onna" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>A mulher-da-boca-rasgada (口裂け女 &#8211; em japonês, &#8220;Kuchisake onna&#8221;) é um youkai</strong> &#8211; classe de criaturas sobrenaturais do folclore japonês. Trata-se de uma <strong>lenda urbana de mulher muito bonita, de cabelos longos e pretos, que possui a boca rasgada de orelha à orelha</strong>. Diz-se que ela usa uma máscara cirúrgica &#8211; comum ser usada no Japão, quando uma pessoa está resfriada ou gripada &#8211; e um casaco longo, que esconde um objeto cortante, como tesoura, foice, navalha etc.</p>
<p style="text-align: justify;">A origem da mulher-da-boca-rasgada possui diferentes versões. Uns dizem que ela é o <strong>espírito vingativo de uma mulher</strong> que fora mutilada pelo marido ciumento, outros dizem que a sua boca está relacionada a uma <strong>cirurgia plástica mal sucedida</strong> ou ainda, que sua aparência é consequência da inveja que uma de suas irmãs tinha por sua beleza.</p>
<p style="text-align: justify;">A mulher-da-boca-rasgada se aproxima de suas vítimas e pergunta <strong>&#8220;Watashi kirei?&#8221; (Você me acha bonita?)</strong>, se a pessoa responde &#8220;não&#8221;, ela é assassinada. Se responde &#8220;sim&#8221;, ela retira a máscara e pergunta &#8220;Kore demo kirei?&#8221; (Mesmo assim?). Se a pessoa responde que &#8220;não&#8221;, a mulher-da-boca-rasgada a mata. Se responde &#8220;sim&#8221;, ela corre atrás da vítima &#8211; diz-se que corre muito rápido, sendo impossível não ser pego &#8211; e corta a sua boca como a dela.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Para se proteger ou escapar dela, existem algumas formas:</strong></p>
<p style="text-align: justify;">- a resposta correta para a pergunta &#8220;Você me acha bonita?&#8221; é &#8220;mais ou menos&#8221; ou &#8220;normal&#8221;. Desta forma, ela fica pensando em o que fazer com a vítima, dando tempo para a fuga;</p>
<p style="text-align: justify;">- se, como resposta, a vítima retrucar à pergunta da mulher: - &#8221;Você me acha bonito/a?&#8221;, ela ficará confusa e irá embora;</p>
<p style="text-align: justify;">- caso ela pergunte &#8220;Você me acha bonita?&#8221; e a vítima responder que não tem tempo para isso, pois tem um compromisso; ela pedirá desculpas e irá embora;</p>
<p style="text-align: justify;">- ela gosta de balas. Se a vítima der balas à ela, terá tempo de escapar;</p>
<p style="text-align: justify;">- ela não gosta do cheiro do creme para cabelo de homem (&#8220;pomado&#8221;), portanto se ela ouvir &#8220;pomado, pomado, pomado&#8221;, ela foge.</p>
<h3>Referência</h3>
<p>KUCHISAKE-ONNA. In: Wikipedia.[S.l.]: Wikipedia,[s.d.]. Disponível em: &lt;<a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Kuchisake-onna">http://pt.wikipedia.org/wiki/Kuchisake-onna</a>&gt;. Acesso em 27 out. 2012.</p>
<p>KUCHISAKE-ONNA. In: Wikipedia.[S.l.]: Wikipedia,[s.d.]. Disponível em: &lt;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kuchisake-onna">http://en.wikipedia.org/wiki/Kuchisake-onna</a>&gt;. Acesso em 27 out. 2012.</p>
<p>KUCHISAKE-ONNA. In: Wikipedia.[S.l.]: Wikipedia,[s.d.]. Disponível em: &lt;http://ow.ly/eUM3z&gt;. Acesso em 27 out. 2012.</p>
<p>NAGATA, Mikako; NAKASAKO, Kazuhiko. <strong>Nihon no youkai jiten &amp; toshi densetsu</strong>. Tokyo: Oizumishoten, 2011.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1819' rel='bookmark' title='A mulher da neve | 雪女'>A mulher da neve | 雪女</a> <small>A mulher da neve (雪女) é um tipo de youkai...</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1782' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>Ahô (あほう） Na China durante a Era Qin (221-207 a....</small></li>
<li><a href='http://www.nipocultura.com.br/?p=1775' rel='bookmark' title='Provérbios e expressões'>Provérbios e expressões</a> <small>&nbsp; Sukiyaki (鋤焼き） Prato bastante apreciado na culinária japonesa, sua...</small></li>
</ol></p>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nipocultura.com.br/?feed=rss2&#038;p=1827</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
