comportamento

Umi no Hi [海の日] | Dia do Mar

150 150 Nipocultura

No Japão, o mar tem sido homenageado desde dia 20 de julho de 1941, com a istituição do Umi no Kinenbi [海の記念日] (Dia Comemorativo ao Mar) pelo Ministério das Comunicações, correspondente ao dia em que o Imperdador Meiji, desembarcou no Porto de Yokohama a bordo do navio não militar, Meiji Maru, após uma viagem de Hakodate a Yokohama. Porém a data não era feriado, e a mudança foi uma maneira de expressar a gratidão ao mar pela contribuição para a prosperidade do arquipélago.

read more

100 anos de imigração | O imigrante e sensei de judô Sukeji Shibayama – I

150 150 Iochihiko Kaneoya

Alguns meses de academia, já com alguma confiança na habilidade e força dos meus braços e pernas, pela primeira vez treinei com sensei Shibayama. Me chamou para treinarmos golpe de chão (newaza).

read more

Tanabata Matsuri [七夕祭り] | As tradições e costumes

150 150 Nipocultura

Durante o Festival Tanabata é costume escrever pedidos em tiras de papéis coloridos (tanzaku) [短冊] e amarrá-los em ramos de bambus (sasa no ha) [笹の葉], que simbolizam a purificação. A tradição diz: “Olhe para o céu e escreva o seu pedido”. Se os pedidos forem do fundo do coração, eles serão atendidos pelo casal de estrelas apaixonadas, como uma forma de gratidão pela dádiva recebida.

read more

Tanabata Matsuri [七夕祭り] | Festival das Estrelas

150 150 Nipocultura

Tanabata Matsuri [七夕祭り] é um festival japonês comemorado anualmente no 7º dia do 7º mês do ano. Originado há 2 mil anos da mescla de várias outras festividades, principalmente uma festa chinesa chamada Kikkouden [乞巧奠], o festival também é conhecido como o Festival das Estrelas.

read more

Maneki neko, o gato da sorte

150 150 Bruno Kaneoya

O maneki neko é um dos mais famosos símbolos da sorte na cultura japonesa.

read more

100 anos de imigração | Takashi Chonan e a trajetória do alho no Brasil

150 150 Iochihiko Kaneoya

-“Esse é o Takashi Chonan que desenvolveu uma nova variedade de alho. Vc já ouviu falar do Alho Chonan?”

read more

Kinpaku [金箔] | Flocos de ouro na gastronomia

150 150 Nipocultura

Kinpaku [金箔] são flocos de ouro, utilizados na decoração de diversas obras de arte, artesanatos, móveis e até na gastronomia. Estes flocos de ouro embelezam os saquês, doces tradicionais japoneses (wagashi), chás, sushis, sashimis e recentemente os cafés.

read more

Teru Teru Bozu [てるてる坊主] | Boneco do Bom Tempo

150 150 Nipocultura

Teru teru bozu [てるてる坊主] é um boneco feito de papel ou pano branco, o qual acredita -se ter o poder mágico de afastar a chuva e trazer um dia ensolarado. Em japonês, “teru” significa sol e “bozu”, monge budista. Assim, traduzido ao pé da letra tem-se “Monge do Bom Tempo”.

read more

Gyaru [ギャル], a tribo da moda

150 150 Bruno Kaneoya

A moda japonesa é um dos aspectos mais interessantes do Japão de hoje. São as diversas tribos de jovens circulando pelas ruas. E entre elas estão as Gyarus, conhecidas pela pele bastante bronzeada e o visual bastante chamativo.

read more

Obentô [お弁当]

150 150 Nipocultura

Obentô [お弁当] ou bentô [弁当] como é mais conhecido popularmente, é uma espécie de marmita japonesa onde uma refeição completa é disposta dentro de uma caixa (obentô bako).

read more

Seppuku [切腹] | O suicídio honroso

150 150 Bruno Kaneoya

Para o samurai, a perda da honra era algo inaceitável. Do que viver envergonhado, era preferível que se tirasse a própria vida e para isso existia o seppuku.

read more

Saquê [酒] | A bebida da prosperidade

150 150 Nipocultura

O saquê [酒] é uma bebida fermentada que vem desempenhado um papel central na vida e na cultura japonesa nos últimos 2000 anos. Feita principalmente de arroz e fabricada a partir da utilização de microorganismo chamado Koji e leveduras, possui um teor alcoólico de aproximadamente 16%.

read more